매거진
와인 뉴스

공지 와인 제조과정에 물을 첨가하는 문제가 대두되다

2023-07-24

 

Climate Sparks Rethink on Watering Wine

 

기후문제가 와인에 물을 첨가하는 관행에 대해 다시 생각하게 만드는 계기가 되고 있다

  

*spark ~: ~을 촉발시키다,

*rethink : 다시 생각해 봄, 재고

*water ~: ~에 물을 첨가하다




 

It's illegal, but some French producers have been adding water to their wines to combat rising alcohol levels.

 

불법이기는 하지만, 최근 들어 일부 프랑스 와인생산자들은 알코올 도수가 올라가는 것을 막기 위해 와인에 물을 첨가하고 있습니다.

  

*have been ~ing :(최근 들어/얼마 전부터) ~~하고 있다

*combat ~: (어떤 문제)와 싸우다, (어떤 문제)를 막다

*an alcohol level: 알코올 수치, 알코올 도수


 

 

 

It is known in France as an open secret.

 

이런 관행은 프랑스에서는 공공연한 비밀인 것으로 알려져 있습니다.

 

*an open secret: 공공연한 비밀




 

Producers in Southern Europe know water addition to must goes on, but few want to admit to using what remains a taboo practice.

 

유럽 남부의 와인생산자들은 포도과즙에 물을 첨가하는 관행이 계속되고 있다는 걸 잘 알고는 있지만, 사회 통념상 여전히 금기시 되고 있는 이런 방식을 사용하고 있다는 사실을 인정하고 싶어 하는 생산자는 거의 없습니다.

 

*addition:첨가

*must : (발효 전의) 과즙

*a practice :관행

*admit to ~ing : ~했다는 것을 인정하다/시인하다, ~ 하고 있다는 것을 인정하다/시인하다

 

 

 


Unlike in the US, where watering must to facilitate fermentation is permitted, the procedure remains prohibited in the European Union, other than for dissolving food additives and processing aids including bentonite.

 

발효를 용이하게 하기 위해 포도과즙에 물을 첨가하는 것이 허용되고 있는 미국에서와는 달리, 유럽 연합에서는 식품 첨가제들과 벤토나이트를 비롯한 가공보조제들을 용해하기 위한 목적 외에는 그런 절차는 여전히 금지되어 있습니다.

 

*facilitate ~: ~을 용이하게 만들다, ~을 용이하게 하다

*a procedure:절차

*fermentation: 발효

*other than ~: ~외에는

*dissolve ~: ~을 용해하다/녹이다

*a processing aid: 가공 보조제

 

 


 

In France, watering was prohibited in 1907 following the revolt of hundreds of thousands of Languedoc producers led by vigneron Marcelin Albert.

 

프랑스에서는 포도재배업자 마셀린 알베르트가 주도한 수십만 명의 랑그도크 와인 생산자들의 반란이 있고 나서 1907년에 물을 첨가하는 행위가 금지된 바 있습니다.

 

*prohibit ~: ~을 금지하다

*lead ~: ~을 이끌다 /주도하다

*a revolt: 반란

 

 

 

 

But now in the climate crisis, calls are growing in southern France for the legalization of watering to reduce alcohol levels and prevent stuck primary fermentations – the OIV (International Organisation of Vine and Wine) says stuck fermentations are a common occurrence because high alcohol levels inhibit many yeast strains.

 

하지만 지금과 같은 기후위기 상황에서는, 알코올 도수를 낮추고 불완전 1차 발효를 막기 위해 물을 첨가하는 관행을 합법화해야 한다는 요구들이 늘어나고 있습니다. 게다가 OIV (국제와인기구)에 따르면, 알코올 도수가 높으면 많은 효모 종들의 생장이 억제되기 때문에 불완전 발효가 흔히 일어난다고 합니다.

 

*a call for ~: ~하라는 요구, ~해야 한다는 요구

*legalization:합법화

**legalize ~: (불법이었던 것)을 합법화하다 

 

*stuck fermentation: 불완전 발효

*a primary fermentation: 1 차 발효

*a common occurrence: 흔히 발생하는 일, 흔한 일


* a yeast strain :효모 종

** a strain : ~ 종(류)

*inhibit ~: (성장/생장 등)을 억제하다/방해하다

 



 

Current selected yeasts designed to lower potential alcohol levels and prevent nutrient deficiencies have a limited impact on ABV levels.

 

 

게다가 잠재적인 알코올 도수를 낮추고 양분결핍을 막도록 만들어진 요즘의 엄선된 효모균들도 알코올 도수에는 제한적인 영향밖에 미치지 않는다고 합니다.

 

*current :지금의, 현재의

*selected : 엄선된

*designed to ~: ~하도록 만들어진

*a nutrient deficiency:영양 결핍, 양분 결핍

**a deficiency: 결핍


*have an impact on ~: ~에 영향을 미치다

*limited: 제한된, 제한적인

*ABV: 부피당 알코올 수치(=Alcohol by Volume ) -->> 알코올 도수

 

 



"I think changes to legislation in Europe that would allow producers to add water to must by 3-5 percent in a measured, controlled way, should be looked into," said Thomas Montagne, owner and wine producer of Château de Clapier, located in Luberon, in the Rhône valley, and former chairman of the CEVI, the European Confederation of Independent Winegrowers.

 

“제 생각으로는, 생산자들이 절제되고 통제된 방식으로 포도 과즙에 물을 3 퍼센트 내지 5 퍼센트 첨가하는 것을 허용해 줄 유럽 법령의 개정이 검토되어야 할 것 같습니다,”라고

론 계곡의 류베홍에 위치하고 있는 Château de Clapier 포도농장의 소유주이자 와인 생산자이고, ‘독립 와인 포도재배자 유럽연합 (CEVI)'의 전 회장인 토마스 몽테뉴 씨는 말했습니다.

 

*a change to something : ~을 변경함, ~을 개정함

*legislation :법령

*allow somebody to ~ :누가 ~하는 것을 허용하다


*measured: 절제된, 신중한

*controlled :통제된

*former ~: 과거의~, 전 ~

 


 

 

"Soon, we’ll have no other option but to add water to musts," said a reputable winemaker in Bordeaux's Graves appellation. "What will I do when I have shriveled grapes, low yields and 16 percent ABV? My wines would be unsellable."

 

“머지않아, 우리는 포도과즙에 물을 첨가할 수밖에 없게 될 것입니다,”라고 ‘Bordeaux's Graves’ 재배지역에서 평판이 좋은 한 와인 제조업자는 말했습니다. “앞으로 저의 포도가 (기후 위기로 인해) 쭈글쭈글해지고 수확량도 저조하고 알코올 도수도 16퍼센트나 되면 저는 어떡합니까?”

  

*soon :곧, 머지않아

*have no option but to ~ : ~하는 수밖에 다른 선택지가 없다, ~할 수 밖에 없다

**an option:선택지, 선택할 수 있는 것

*shriveled : 쭈글쭈글해진

*a yield: 수확량

 

 



Rather than watering, Fernando Zamora, president of enology at the OIV, advocates the legal employment of spinning cones and reverse osmosis machines to reduce alcohol levels.

  

국제와인기구의 와인 양조법 책임자 페르난도 자모라 씨는, 알코올 도수를 낮추기 위해 물을 첨가하기 보다는 스피닝 콘과 역삼투압 기계들을 합법적으로 이용하는 것을 지지하고 있습니다.

 

*rather than ~: ~하기 보다는, ~하는 대신

*advocate ~: ~을 옹호하다/지지하다

*a spinning cone: 스피닝 콘

**spin : 회전하다

**a cone :원뿔

*reverse osmosis: 역 삼투압

 

 



Such equipment is used by large wine companies, but remains financially out of reach for most EU producers. It is thus not a solution for many European vintners grappling with the impact of global warming.

  

물론 이런 장비들을 대형 와인 업체들이 이용하고 있기는 하지만, 유럽연합 내 대부분의 와인 생산자들로서는 여전히 재정적으로 힘이 닿지 않습니다. 따라서 이런 장비를 이용하는 것은 지구온난화로 인한 영향과 씨름하고 있는 많은 유럽 와인 제조업자들에게는 해결책이 되지 못합니다.

 

*equipment:장비

*out of reach: 손이 닿지 않는, 힘이 닿지 않는

*grapple with ~: (어떤 문제)와 씨름하다

*global warming: 지구 온난화

 

 


 

"Several producers in Bordeaux and southern France added water by 7 percent and reduced alcohol levels from 16 percent ABV down to 13.5 percednt in 2022. It is illegal, yes, but comprehensible too," said one winemaker in Bordeaux, speaking anonymously.

 

“보르도와 프랑스 남부지역의 몇몇 와인생산자들은 2022년에 물을 7 퍼센트 첨가함으로써 알코올 도수를 16퍼센트에서 13.5도로 낮췄습니다. 맞습니다. 이것은 불법입니다. 하지만 이해할 수 있는 일이기도 합니다,” 라고 보르도의 한 와인 제조업자는 자신의 이름을 밝히지 않고 말했습니다.

 

*comprehensible: (말/생각 등이) 이해할 수 있는

**comprehend ~: ~을 이해하다

*speak anonymously: 익명으로 말하다, 자신의 이름을 밝히지 않고 말하다

**anonymously: 익명으로, 자신의 이름을 밝히지 않고


대표자명 : 김민호

사업자등록번호 : 508-20-92171   |   소재지 : 서울특별시 강남구 삼성로 115길 32 지하 1층

온라인 문의 영업시간: 평일 10:30~20:00(주말/공휴일 휴무)   |  매장 방문 가능시간: 월,수,금 14:00~20:00 (주말/공휴일 휴무)

통신판매업신고번호 : 2017-서울강남-04119


[국세청 고시(제2005-5호)에 따라 주류 통신판매는 금지 입니다]

 「미성년자에게 판매할 수 없음」 

※주류는 매장을 방문하여 수령하여야 하며, 주류를 매장 외부로 반출하여 소비자에게 직접 배달/판매하지 않음