매거진
와인 뉴스

공지 와인은 얼마나 차갑게 해야 할까?

2023-06-25

How much should you chill wine?

와인은 얼마나 차갑게 해야 할까?

  

*chill ~: (음식 등)을 차갑게 하다 /차게 하다



 

White wine and rosé are often served way too cold, while some reds benefit from a bit of a chill

 

화이트와인과 로제와인은 너무 차갑게 해서 나오는 경우가 많습니다. 일부 레드와인들은 약간 차갑게 하는 것이 더 좋기는 하지만 말입니다.

 

*be served cold :(음식이) 차갑게 해서 나오다

**serve ~: (음식)을 내놓다/서빙하다

*benefit from ~: ~하는 것이 득이 된다, ~ 하는 것이 더 좋다

*rosé: 로제 와인

 



 

Come summer, the temptation is to serve white wines and rosés as cold as possible, but the reality is, you won’t get the best out of whatever you’re drinking if you don’t give the temperature at which you serve it a bit of thought.

 

여름이 오면 화이트 와인과 로제 와인을 가능한 한 차갑게 해서 내놓고 싶은 유혹이 생기지만, 당신이 마시고 있는 와인이 무엇이든 서빙 할 때 그 와인의 온도에 대해 약간 생각을 하지 않으면 그 와인에서 최선의 맛을 이끌어 내지 못하게 된다는 것이 현실입니다.

 

*come summer :여름이 오면 (=when summer comes)

*the temptation to ~: ~하고 싶은 유혹

*as cold as possible :가능한 한 차갑게, 최대한 차갑게

**the reality is that ~~:현실은 ~~이다, ~~라는 것이 현실이다

*get the best out of ~:~에서 최선의 것을 이끌어내다

*give ~ a thought :~에 대해 생각해보다

 

 



 

You wouldn’t be alone : most people serve anything other than red wine far too cold simply due to leaving it in the fridge for too long.

 

당신만 그러는 게 아니겠지만, 대부분의 사람들은 레드와인을 제외하고는 그 어떤 와인도 너무 차갑게 해서 내놓는데, 이것은 한마디로 와인을 냉장고 안에 너무 오랫동안 내버려두었기 때문입니다.

 

*you are not alone :당신만 그러는 게 아니다

**alone: 혼자인

*anything other than ~: ~외에는 어떤 것도 , ~을 제외하고는 어떤 것도

*basically : 한마디로, 요컨대

*due to something : ~ 때문에, ~로 인해

*leave ~: ~을 (어디에) 내버려두다 /방치하다

 


 

 

It will depend on how much food you have stored in it, but the average domestic fridge is between 3C and 5C, which is colder than the recommended temperature for even sparkling wines, so leaving a bottle of wine in it all day is a bad idea. Basically, it dumbs down the flavour.

 

당신이 냉장고 안에 음식을 얼마나 많이 보관했느냐에 따라 다르겠지만, 일반 가정용 냉장고는 섭씨 3도에서 5도 사이이며, 이 정도의 온도는 심지어 스파클링 와인들에 대해서도 권고되고 있는 온도보다 차가운 온도입니다. 따라서 냉장고 안에 와인 한 병을 하루 종일 내버려 두는 것은 좋은 생각이 아닙니다. 한마디로, 그렇게 하면 그 와인의 수준은 떨어지게 됩니다.

 

*all day : 하루 내내, 하루 종일

*dumb something down :~의 수준을 낮추다/수준을 떨어뜨리다


 



If you’re drinking outside on a hot day, however, any glass will warm up fairly quickly, so you can get away with chilling it down a little more than is ideal. Also, don’t fill the glass too full – halfway up is ideal – or it’ll warm up too quickly.

 

하지만 만약 당신이 무더운 날씨에 밖에서 와인을 마시고 있다면, 그 어떤 와인 잔도 꽤 빨리 데워지게 되므로 와인 잔을 이상적인 온도보다 조금 더 차갑게 해도 괜찮습니다. 또한 와인 잔을 너무 가득 채우지 마십시오. 반 정도만 채우는 게 이상적입니다. 잔을 너무 가득 채우면 잔이 너무 빨리 데워지게 됩니다.

  

*warm up : 따뜻해지다, 데워지다

*get away with ~: ~하고서도 무사하다, ~해도 괜찮다

*halfway up: 절반 정도만 채움, 반 정도만 채움


 

 

 

So how long should you chill wines, assuming you don’t have a wine thermometer? It depends on the style of wine, of course (and the size of the bottle), rather than the grape variety.

 

그렇다면 당신은 와인을 얼마나 오랫동안 차게 보관해야 할까요? 당신에게 와인 온도계가 없다고 친다면 말입니다. 물론 이것은 포도의 품종보다는 와인의 스타일과 와인 병의 크기에 따라 다릅니다.

 

*assuming (that) ~~: ~~라고 가정하면, ~~라고 친다면

*depend on ~: ~에 달려있다, ~에 따라 다르다

*rather than ~: ~보다는, ~ 가 아니라

 



 

Light, crisp, dry whites can take a bit more chilling than more full-bodied ones such as chardonnay – for a standard-size bottle, one and a half to two hours in the fridge, rather than an hour.

 

바디감이 낮고 신맛이 강하고 드라이한 화이트와인들은 이를테면 샤르도네와 같은 바디감이 더욱 풍부한 화이트와인들보다 약간 더 차갑게 보관해야 할 필요가 있을 수 있는데, 표준사이즈의 병일 경우, 냉장고 안에 한 시간이 아니라 한 시간 30분 내지 두 시간 동안 보관하십시오.

 

 *light :바디감이 낮은 (=light-bodied)

*crisp :신맛이 나는, 새콤한 맛이 강한

*full-bodied: 바디감이 풍부한, 맛이 진한

*such as ~ :(이를테면) ~와 같은, ~ 등

*chardonnay:샤르도네 (*백포도주를 만드는데 사용하는 청포도 품종)

*take ~:~을 필요로 하다, ~ 이 필요하다

 


 

 

Rosés tend to be similar to a crisp white. If you’ve got an ice bucket and just one bottle to chill, iced water (rather than ice) is quite a bit quicker at cooling.

 

로제와인들은 신맛이 강한 화이트 와인과 비슷한 경우가 많습니다. 만약 당신에게 아이스 버킷이 하나 있고 차갑게 할 와인이 딱 한 병 있다면, 얼음보다는 얼음이 들어간 물이 와인을 상당히 더 빨리 차갑게 합니다.

 

*an ice bucket :얼음 통, 아이스 버킷

*iced: 얼음이 들어간

*quite a bit : 상당히, 꽤




 

So far as reds are concerned, you probably know that you can serve light reds such as pinot noir and beaujolais lightly chilled – say, half to three-quarters of an hour – but even fuller-bodied reds benefit from not being served at ambient temperature, particularly on a hot day. I wouldn’t chill them, but keep them cool and out of the sun.

 

레드와인들에 관한 한, 이를테면 피노 누아와 보졸레와 같이 바디감이 적은 레드와인들은 냉장고에서 30분 내지 45분 정도 살짝 차갑게 해서 내놓아도 된다는 걸 아마도 당신은 잘 아실 것입니다. 하지만 이런 와인들보다 바디감이 더 풍부한 레드와인들조차도 특히 더운 날씨에는 주변온도로 서빙하지 않는 것이 더 좋습니다. 저 같으면 이 와인들을 차갑게 하는 것이 아니라 서늘하고 햇볕이 들지 않는 곳에 보관하겠지만 말입니다.

 

 *so far as something is concerned: ~에 관한 한

*pinot noir: 피노 누아 (*랑스 부르고뉴 대표 레드 품종)

*beaujolais :보졸레 (*프랑스 부르고뉴의 남쪽에 위치한 보졸레(Beaujolais) 지역에서 생산한 와인)

*say ~: ~ 정도

*three-quarters of an hour: 한 시간의 4분의 3 (=45분)

*ambient temperature:주변 온도, 주위 온도

**ambient:주변의, 주위의


 



Allow longer time in the fridge for sweet and sparkling wines and some fortified wines.

  

스위트한 와인들, 스파클링 와인들 및 일부 주정 강화 와인들에 대해서는 냉장고 안에서의 보관시간을 더 오래 할애하십시오.

 

*allow something for ~: ~에 시간/돈 등을 할당하다/할애하다

*a fortified wine :주정 강화 와인

 

 



In short, if a wine is young, fresh, sweet or fizzy, chill it longer, and if it’s rich and complex, not so long.

 

요컨대, 만약 어떤 와인이 단기 숙성된 와인이거나 풋풋한 맛이 있는 와인이거나 스위트한 와인이거나 탄산이 함유된 와인이라면, 오랫동안 차갑게 보관하시고, 만약 어떤 와인이 바디감이 풍부하고 복잡 미묘한 맛이라면, 그다지 오랫동안 보관하지 마십시오.

 

 *in short :요컨대, 요약해 말하자면

*young : (와인이) 단기 숙성된

*rich : 풍부한, 바디감이 풍부한

*fizzy: (음료가) 탄산이 함유된

*complex :(맛이) 복잡 미묘한


대표자명 : 김민호

사업자등록번호 : 508-20-92171   |   소재지 : 서울특별시 강남구 삼성로 115길 32 지하 1층

온라인 문의 영업시간: 평일 10:30~20:00(주말/공휴일 휴무)   |  매장 방문 가능시간: 월,수,금 14:00~20:00 (주말/공휴일 휴무)

통신판매업신고번호 : 2017-서울강남-04119


[국세청 고시(제2005-5호)에 따라 주류 통신판매는 금지 입니다]

 「미성년자에게 판매할 수 없음」 

※주류는 매장을 방문하여 수령하여야 하며, 주류를 매장 외부로 반출하여 소비자에게 직접 배달/판매하지 않음