
New Zealand’s Hawke’s Bay named world’s 12th ‘great wine capital’
뉴질랜드의 혹스베이가 세계 12 번째 ‘위대한 와인 수도’로 선정되었다
*be named ~: ~ 로 선정되다
*a capital : (국가의) 수도
Hawke’s Bay, one of New Zealand’s oldest vineyard regions, has been named as the latest member of an exclusive club of ‘great wine capitals’ around the world.
뉴질랜드에서 가장 오래된 포도농장 지역들 중 하나인 혹스베이가 전 세계 곳곳의 ‘위대한 와인 수도들’로 이루어진 고급 클럽의 최신회원으로 선정되었습니다.
*an exclusive club : 고급 클럽
**exclusive :(최)고급의
Hawke’s Bay, including the twin cities of Napier and Hastings, has become the world’s 12th ‘great wine capital’, joining an elite group that already encompasses the prestigious vineyard regions of Mendoza, Napa Valley and Bordeaux, among others.
쌍둥이 도시들인 네이피어와 헤이스팅스를 포함하는 혹스베이가 세계 12번째의 ‘위대한 와인 수도’가 됨으로써, 특히 명망 높은 포도농장 지역들인 멘도사, 나파 밸리, 보르도를 이미 아우르고 있는 엘리트 그룹에 합류 했습니다.
*join ~: ~에 합류하다
*encompass ~: ~을 포함하다/아우르다
*prestigious :권위 있는, 명망 높은
*among others : (여러 개 중에서도) 특히
Founded in 1999 to help promote and sustain wine-related industries and tourism, the Great Wine Capitals Global Network has a stringent selection process.
와인과 관련된 산업들과 관광산업을 홍보하고 유지하는데 이바지하기 위해 1999년에 설립된 ‘그레이트 와인 캐피털 네트워크’는 엄격한 선정과정을 갖추고 있습니다.
*sustain ~: ~을 유지하다/지속하다
*tourism: 관광사업, 관광산업
*the Great Wine Capitals Network : 그레이트 와인 캐피털 네트워크 (* 1999년 설립된 전세계적인 와인 글로벌 네트워크로, 세계 와인 수도를 선정하고 해당 지역의 와인 산업, 커뮤니티, 관광 발전을 지원함)
*stringent: (규칙/기준 등이) 엄격한
A region’s wine growing industry, history, wine tourism experiences and educational opportunities are just some of the factors taken into consideration.
특정 지역의 와인용 포도재배 산업, 역사, 와인 관광 경험, 그리고 교육기회들은 고려되는 요소들 중 일부에 지나지 않습니다.
*growing : 재배
*take something into consideration :무엇을 고려하다/침작하다
* a factor: 요소
Hamish Saxton, CEO of Hawke’s Bay Tourism said the area’s new status is a major milestone.
‘혹스베이 관광청’의 최고경영자 하미쉬 색스튼은 이 지역이 이와 같은 새로운 지위를 획득한 것은 이정표적인 중요한 사건이라고 말했습니다.
*status :지위, 위상
*major : 중요한, 커다란
*a milestone:이정표, 이정표적인 사건 /획기적인 사건
‘It is recognition that Hawke’s Bay wines are among the world’s best and that our nation’s wine growing industry, while still young, offers quality to rival the world’s oldest,’ he said.
“이것은 혹스베이 와인들이 세계에서 가장 우수한 와인들에 속한다는 것을 인정받은 것이며, 또한 우리나라의 와인용 포도 재배산업이 여전히 역사가 짧기는 해도 세계에서 가장 역사가 오랜 와인용 포도 재배산업에 필적할 만한 품질을 제공한다는 것을 인정받은 것” 이라고 색스튼은 말했습니다.
*recognition: 인정
*while ~ : ~이지만
*young : 생긴 지 얼마 안 된, 역사가 짧은
*rival ~: ~에 필적하다
‘It is a true legacy for the region and will continue to deliver benefits to industry, education, business and tourism for the years to come,’ he added.
“이것은 이 지역의 진정한 유산이며, 앞으로 수년 동안 산업과 교육과 비즈니스와 관광산업에 계속 이익들을 제공하게 될 것” 이라고, 색스튼은 덧붙였습니다.
*a legacy: 유산
*deliver ~:(서비스 /혜택 등)을 제공하다
*a benefit :이익, 이점
*to come: (기간 명사 뒤에서) 앞으로
Vineyards were first planted in Hawke’s Bay in 1851 by Marist missionaries.
혹스베이에서는 1851년 마리아 수도회의 선교사들에 의해 포도농장들이 처음 심어졌습니다.
*a missionary :선교사
Today, there are more than 200 vineyards, 125 wine producers and more than 30 cellar doors, which have helped to make the region highly regarded for a range of premium wine styles, including Chardonnay, aromatic whites, red blends and top Syrah.
오늘날에는 200 곳이 넘는 포도농장과 125곳의 와인 생산업체 그리고 30곳이 넘는 와인 시음장이 있으며, 이런 것들이 이 지역으로 하여금 샤르도네 와인, 아로마틱 화이트 와인, 레드 블렌드 와인, 최고 품질의 시라 와인을 비롯한 다양한 고급 와인 종으로 높이 평가 받게 만드는데 도움이 되었습니다.
*a cellar door:(와인 양조장의) 와인 시음장
*be highly regarded for ~ : ~ 때문에 높이 평가 받다, ~로 높이 평가 받다
*a range of ~:다양한
*premium :고급의, 고가의
* a style :종류, 품종
* a red blend : 레드 블렌드 (*한 종류의 포도로만 만든 와인이 아니라 여러 종류의 포도를 블렌딩하여 만든 레드 와인)
*Syrah: 시라 (*프랑스 남부의 레드 품종)
Charlotte Read, general manager for marketing at industry body New Zealand Winegrowers, said recognition of Hawke’s Bay as a great wine capital was a proud moment for the region and also an exciting time for tourism in the country.
업계단체인 ‘뉴질랜드 와인용 포도재배업자 협회’에서 마케팅을 담당하는 샬럿 리드 부장은 혹스베이가 위대한 와인 수도로 인정받은 것은 이 지역으로서는 자랑스러운 순간이며 또한 뉴질랜드의 관광산업으로서는 가슴 떨리는 순간이기도 하다고 말했습니다.
*a body :단체, 기구/조직
* exciting:흥분되게 만드는, 가슴 떨리게 만드는
New Zealand Winegrowers supported the Hawke’s Bay bid, and it also said that the region’s plethora of wine styles are matched by the area’s varied landscapes, from mountain peaks to coastal cliffs, plains and valleys.
‘뉴질랜드 와인용 포도재배업자 협회’는 혹스베이를 위대한 와인 수도로 만들기 위한 노력을 지원했었으며, 이 지역의 넘쳐나는 와인 종들은 수많은 산봉우리들에서부터 해안 절벽들과 평원들과 계곡들에 이르는 이 지역의 다양한 풍광들과 조화를 이룬다고 말했습니다.
*a bid:시도/노력
*a plethora of ~:너무나 많은 ~, 넘쳐나는 ~
*be matched by ~: ~와 어울리다/조화를 이루다 /매칭이 되다
*varied :다양한
*from A to C : A에서부터 C에 이르기까지, A에서부터 C에 이르는*a plain :평원, 평야
The other 11 cities / regions in the Great Wine Capitals Network are:
‘그레이트 와인 캐피털 네트워크’에 선정되어 있는 나머지 11 개 도시들 및 지역들은 다음과 같습니다.
*the other +복수 명사: 나머지 ~들
▖Adelaide, South Australia
▖Bilbao, Rioja
▖Bordeaux
▖Cape Town, Cape Winelands
▖Lausanne
▖Mainz, Rheinhessen
▖Mendoza
▖Porto
▖San Francisco, Napa Valley
▖Valparaiso, Casablanca Valley
▖Verona
New Zealand’s Hawke’s Bay named world’s 12th ‘great wine capital’
뉴질랜드의 혹스베이가 세계 12 번째 ‘위대한 와인 수도’로 선정되었다
*be named ~: ~ 로 선정되다
*a capital : (국가의) 수도
Hawke’s Bay, one of New Zealand’s oldest vineyard regions, has been named as the latest member of an exclusive club of ‘great wine capitals’ around the world.
뉴질랜드에서 가장 오래된 포도농장 지역들 중 하나인 혹스베이가 전 세계 곳곳의 ‘위대한 와인 수도들’로 이루어진 고급 클럽의 최신회원으로 선정되었습니다.
*an exclusive club : 고급 클럽
**exclusive :(최)고급의
Hawke’s Bay, including the twin cities of Napier and Hastings, has become the world’s 12th ‘great wine capital’, joining an elite group that already encompasses the prestigious vineyard regions of Mendoza, Napa Valley and Bordeaux, among others.
쌍둥이 도시들인 네이피어와 헤이스팅스를 포함하는 혹스베이가 세계 12번째의 ‘위대한 와인 수도’가 됨으로써, 특히 명망 높은 포도농장 지역들인 멘도사, 나파 밸리, 보르도를 이미 아우르고 있는 엘리트 그룹에 합류 했습니다.
*join ~: ~에 합류하다
*encompass ~: ~을 포함하다/아우르다
*prestigious :권위 있는, 명망 높은
*among others : (여러 개 중에서도) 특히
Founded in 1999 to help promote and sustain wine-related industries and tourism, the Great Wine Capitals Global Network has a stringent selection process.
와인과 관련된 산업들과 관광산업을 홍보하고 유지하는데 이바지하기 위해 1999년에 설립된 ‘그레이트 와인 캐피털 네트워크’는 엄격한 선정과정을 갖추고 있습니다.
*sustain ~: ~을 유지하다/지속하다
*tourism: 관광사업, 관광산업
*the Great Wine Capitals Network : 그레이트 와인 캐피털 네트워크 (* 1999년 설립된 전세계적인 와인 글로벌 네트워크로, 세계 와인 수도를 선정하고 해당 지역의 와인 산업, 커뮤니티, 관광 발전을 지원함)
*stringent: (규칙/기준 등이) 엄격한
A region’s wine growing industry, history, wine tourism experiences and educational opportunities are just some of the factors taken into consideration.
특정 지역의 와인용 포도재배 산업, 역사, 와인 관광 경험, 그리고 교육기회들은 고려되는 요소들 중 일부에 지나지 않습니다.
*growing : 재배
*take something into consideration :무엇을 고려하다/침작하다
* a factor: 요소
Hamish Saxton, CEO of Hawke’s Bay Tourism said the area’s new status is a major milestone.
‘혹스베이 관광청’의 최고경영자 하미쉬 색스튼은 이 지역이 이와 같은 새로운 지위를 획득한 것은 이정표적인 중요한 사건이라고 말했습니다.
*status :지위, 위상
*major : 중요한, 커다란
*a milestone:이정표, 이정표적인 사건 /획기적인 사건
‘It is recognition that Hawke’s Bay wines are among the world’s best and that our nation’s wine growing industry, while still young, offers quality to rival the world’s oldest,’ he said.
“이것은 혹스베이 와인들이 세계에서 가장 우수한 와인들에 속한다는 것을 인정받은 것이며, 또한 우리나라의 와인용 포도 재배산업이 여전히 역사가 짧기는 해도 세계에서 가장 역사가 오랜 와인용 포도 재배산업에 필적할 만한 품질을 제공한다는 것을 인정받은 것” 이라고 색스튼은 말했습니다.
*recognition: 인정
*while ~ : ~이지만
*young : 생긴 지 얼마 안 된, 역사가 짧은
*rival ~: ~에 필적하다
‘It is a true legacy for the region and will continue to deliver benefits to industry, education, business and tourism for the years to come,’ he added.
“이것은 이 지역의 진정한 유산이며, 앞으로 수년 동안 산업과 교육과 비즈니스와 관광산업에 계속 이익들을 제공하게 될 것” 이라고, 색스튼은 덧붙였습니다.
*a legacy: 유산
*deliver ~:(서비스 /혜택 등)을 제공하다
*a benefit :이익, 이점
*to come: (기간 명사 뒤에서) 앞으로
Vineyards were first planted in Hawke’s Bay in 1851 by Marist missionaries.
혹스베이에서는 1851년 마리아 수도회의 선교사들에 의해 포도농장들이 처음 심어졌습니다.
*a missionary :선교사
Today, there are more than 200 vineyards, 125 wine producers and more than 30 cellar doors, which have helped to make the region highly regarded for a range of premium wine styles, including Chardonnay, aromatic whites, red blends and top Syrah.
오늘날에는 200 곳이 넘는 포도농장과 125곳의 와인 생산업체 그리고 30곳이 넘는 와인 시음장이 있으며, 이런 것들이 이 지역으로 하여금 샤르도네 와인, 아로마틱 화이트 와인, 레드 블렌드 와인, 최고 품질의 시라 와인을 비롯한 다양한 고급 와인 종으로 높이 평가 받게 만드는데 도움이 되었습니다.
*a cellar door:(와인 양조장의) 와인 시음장
*be highly regarded for ~ : ~ 때문에 높이 평가 받다, ~로 높이 평가 받다
*a range of ~:다양한
*premium :고급의, 고가의
* a style :종류, 품종
* a red blend : 레드 블렌드 (*한 종류의 포도로만 만든 와인이 아니라 여러 종류의 포도를 블렌딩하여 만든 레드 와인)
*Syrah: 시라 (*프랑스 남부의 레드 품종)
Charlotte Read, general manager for marketing at industry body New Zealand Winegrowers, said recognition of Hawke’s Bay as a great wine capital was a proud moment for the region and also an exciting time for tourism in the country.
업계단체인 ‘뉴질랜드 와인용 포도재배업자 협회’에서 마케팅을 담당하는 샬럿 리드 부장은 혹스베이가 위대한 와인 수도로 인정받은 것은 이 지역으로서는 자랑스러운 순간이며 또한 뉴질랜드의 관광산업으로서는 가슴 떨리는 순간이기도 하다고 말했습니다.
*a body :단체, 기구/조직
* exciting:흥분되게 만드는, 가슴 떨리게 만드는
New Zealand Winegrowers supported the Hawke’s Bay bid, and it also said that the region’s plethora of wine styles are matched by the area’s varied landscapes, from mountain peaks to coastal cliffs, plains and valleys.
‘뉴질랜드 와인용 포도재배업자 협회’는 혹스베이를 위대한 와인 수도로 만들기 위한 노력을 지원했었으며, 이 지역의 넘쳐나는 와인 종들은 수많은 산봉우리들에서부터 해안 절벽들과 평원들과 계곡들에 이르는 이 지역의 다양한 풍광들과 조화를 이룬다고 말했습니다.
*a bid:시도/노력
*a plethora of ~:너무나 많은 ~, 넘쳐나는 ~
*be matched by ~: ~와 어울리다/조화를 이루다 /매칭이 되다
*varied :다양한
*from A to C : A에서부터 C에 이르기까지, A에서부터 C에 이르는*a plain :평원, 평야
The other 11 cities / regions in the Great Wine Capitals Network are:
‘그레이트 와인 캐피털 네트워크’에 선정되어 있는 나머지 11 개 도시들 및 지역들은 다음과 같습니다.
*the other +복수 명사: 나머지 ~들
▖Adelaide, South Australia
▖Bilbao, Rioja
▖Bordeaux
▖Cape Town, Cape Winelands
▖Lausanne
▖Mainz, Rheinhessen
▖Mendoza
▖Porto
▖San Francisco, Napa Valley
▖Valparaiso, Casablanca Valley
▖Verona