매거진
와인 뉴스

공지 ‘샴페인’ 명칭 함부로 사용한 미국산 맥주, 폐기처분

2023-04-29

Belgium destroys shipment of American beer after taking issue with ‘Champagne of Beer’ slogan

 

벨기에가 ‘맥주계의 샴페인‘이라는 선전 문구를 문제 삼고 나서 미국산 맥주 화물을 폐기했다

 

*destroy ~: ~을 파괴하다/폐기하다

*a shipment of ~: ~화물

*take issue with ~: ~을 문제 삼다, ~에 이의를 제기하다,

 

 



Belgium has destroyed a shipment of American beer after taking exception to its maker’s slogan that it was “The Champagne of Beers.”

 

벨기에가 ‘맥주계의 샴페인’이라는 이 맥주 제조업체의 선전 문구를 문제 삼고 나서 미국산 맥주 화물을 폐기했습니다.

 

*a slogan :슬로건, 선전문구

*take exception to --:--에 이의를 제기하다, --을 문제 삼다

**exception: 이의, 이론

 



 

Belgian customs crushed the 2,352 cans of Miller High Life beer earlier this week, reasoning that they were improperly labeled as Champagne.

 

벨기에 세관은 이번 주 초 ‘밀러 하이 라이프’ 맥주 2,352 캔을 찌부러뜨렸는데요, 이것은 이 맥주들이 부당하게도 ‘샴페인’이라고 표시되어 있다고 판단한데 따른 것입니다.

 

*customs :세관

*crush ~: ~을 찌부러뜨리다, ~을 짓이기다

*reason ~~: ~~라고 판단하다

*improperly: 부당하게(도)

* be labeled as ~: ~라는 라벨이 붙어 있다, ~라고 표시되다

 



 

The move came after a trade association for the Champagne industry complained that the term should be used only on bottles of sparkling wine, made using a traditional method in Champagne, France.

 

이러한 조치는 프랑스 샴페인 업계를 대변하는 한 동업자 협회가 ‘샴페인’이라는 용어는 프랑스 ‘샹파뉴’ 지역에서 전통적인 방법을 사용하여 제조된 스파클링 와인이 들어있는 병에만 사용되어야 한다고 불만을 제기하고 나서 취해졌습니다.

 

*a move :행동/조치

*come after ~: (어떤 일이) ~하고 나서 일어나다

*a trade association: 동업자 협회

*complain that ~~: ~~라고 불평하다, ~~ 라고 불만을 제기하다

*a term: 용어

*using ~: ~을 사용하여/이용하여

*make ~: ( 와인 등)을 만들다 /제조하다

 

 


 

By convention, true Champagne – as in the French sparkling wine – can only be made using Chardonnay, Pinot Noir, and Pinot Meunier grapes.

 

관례에 따라, 진짜 샴페인은 ‘프랑스산 스파클링 와인’의 경우와 같이 오직 샤르도네와 피노 누아와 피노 뫼니에 품종의 포도들만 사용하여 제조되는 경우가 많습니다.

 

*by convention:관례에 따라, 관례상

**convention :관례, 관습

*can ~: (때로는) ~하기도 한다, ~하는 경우가 많다

*as in ~: ~ 에서와 같이, ~의 경우와 같이

*a grape :포도

 


 

 

The Comité Champagne, a joint trade association for the Champagne industry, requested the destruction of the American beers, arguing that the label “The Champagne of Beers” infringed on the protected designation of “Champagne”.

 

샴페인 업계를 대변하는 공동동업자 협회인 ‘프랑스 샴페인 협회’는 ‘맥주계의 샴페인’이라는 라벨이 법규에 의해 보호를 받는 ‘샴페인’ 이라는 명칭을 침해했다고 주장하며, 이 미국산 맥주들의 폐기를 요청한 바 있습니다.


*joint:공동의, 합동의  

*infringe on ~:~을 침해하다

*a designation : 명칭, 호칭

** designate ~: (특정 기호 등이) ~을 표시하다/나타내다




 

Miller High Life was launched in 1903 by a Milwaukee-based firm. According to its website, it began to use the slogan “The Champagne of Bottle Beer” three years later, shortening it to “The Champagne of Beers” in 1969.

 

‘밀러 하이 라이프’ 맥주는 1903년 미국 밀워키에 본사를 둔 한 회사에 의해 출시되었습니다. 이 회사의 웹사이트에 따르면, 그로부터 3년 후에 이 회사는 ‘병맥주계의 샴페인’이라는 선전 문구를 사용하기 시작했으며, 1969년에 이 선전 문구를 ‘맥주계의 샴페인’으로 줄였습니다.

 

*-based :(어디)에 본사를 둔

*launch ~:(신제품 등)을 출시하다

*shorten -- to something :--을 ~로 줄이다




 

The beers were headed for Germany before they were intercepted at the port of Antwerp in February.

 

문제의 이 맥주들은 독일로 향하다가 지난 2월 벨기에 앤트워프 항에서 제지당했습니다.

 

*be headed for ~:(특정 장소)로 향하다/향해서 가다 (=head for)

*before ~~: ~~~하기 전에, 그 다음에/ 그러고 나서 ~~하다

*intercept ~: ~을 가로막다 /제지하다


대표자명 : 김민호

사업자등록번호 : 508-20-92171   |   소재지 : 서울특별시 강남구 삼성동 115길 32 지하 1층

온라인 문의 영업시간: 평일 10:30~19:00(주말/공휴일 휴무)   |  매장 방문 가능시간: 월,수,금 14:00~20:00 (주말/공휴일 휴무)

통신판매업신고번호 : 2017-서울강남-04119


[국세청 고시(제2005-5호)에 따라 주류 통신판매는 금지 입니다]

 「미성년자에게 판매할 수 없음」 

※주류는 매장을 방문하여 수령하여야 하며, 주류를 매장 외부로 반출하여 소비자에게 직접 배달/판매하지 않음